Статьи → Особенности общения через переводчика
Переводчик, как правило, не только филолог, но и страновед, что дает основания использовать его знания и опыт не только для переводческой работы, но и налаживания доверительных отношений с партнерами. Переводчик-профессионал играет ключевую роль в установлении духа сотрудничества, особенно тогда, когда переговорные процессы идут с представителями народов и культур, мировоззрение, нравственные установки и особенности делового этикета которых имеют значительные отличия от принятых на Западе.
Общаясь через переводчика, нужно соблюдать следующие правила:
- говорить медленно, четко формулируя мысли, не допускать возможности двусмысленного толкования сказанного;
- произносить следует не более одного-двух предложений подряд, учитывая, что удержать в памяти и перевести большее количество материала полно и правильно переводчик не в состоянии. К тому же некоторые языки грамматически прямо противоположны русскому. Например, в персидском языке сказуемое всегда завершает предложение, а не стоит в его середине, как в русском, английском и других языках;
- необходимо учитывать реакцию партнеров и немедленно принимать меры, если возникает ощущение, что они понимают вас неправильно. Переводчик, в свою очередь, может в случае необходимости попросить любую из сторон пояснить мысль более простыми словами или повторить фразу еще раз;
- перед переговорами необходимо выделить достаточное время для работы с переводчиком, чтобы как можно подробнее ознакомить его с кругом затрагиваемых проблем, пояснить используемую терминологию. Доклад, речь на презентации и другие письменные материалы должны передаваться переводчику для ознакомления за день-два до выступления. И последнее, нет переводчиков, которые без подготовки одинаково хорошо оперируют и медицинской, и технической, и любой иной терминологией.
Схожие статьи:
Структура психических свойств личностиСознание человека и психофизическая реальность
Понятие Я-концепции
История исследования малых групп
Отражение и информация
Воспитание в духе оптимизма
Психологическая характеристика деятельности
Развитие личности
Самосознание в психической организации жизни человека
Результаты исследования. Тест тревожности для детей младшего школьного возраста
Общение с подчиненными
Случайные факторы, воздействующие на организацию
Особенности и взаимосвязь кратковременной и долговременной памяти
План сбыта продукции. Производственный план фирмы
Группы: их виды, размеры, структура
Общая характеристика привычек
Привлечение внимания потребителя
Почему вероятна стратификация?
Понятие деятельности
Развитие аффективной сферы у детей школьного возраста
Для чего изучать конфликты
Привлечение внимания потребителя: меры предосторожности
Мотивация партнеров на взаимодействие
Проверка в условиях оптовой продажи и продажи торговым агентам
Основные положения неклассической психологии Л.С. Выготского
Препятствия для эффективного взаимодействия
Характер связей и отношений в организации
Группы терапии искусством (арттерапии)
Результаты исследования по методике "Изучение высших чувств"
Виды внимания
Переоценка вертикальных линий
Неприступность
Когнитивно - физиологическая тория С. Шехтер
Поведение с трудным боссом
Обобщенные оценки коллективной душевной жизни
ПРИЧИНЫ РАЗВИТИЯ АУТИЗМА У ДЕТЕЙ
Язык общения
Общее понятие о характере
Возможности для увеличения числа потребителей
Житейская история
Правила культурного общения
Тестирование памяти
Результаты исследования и их обсуждение
Человек среди людей
Модели общения основанные на стилях и как они влияют на эффективность управленческого общения
Проблема взаимоотношений между мужчиной-начальником и женщиной-подчиненной
Модель цикла личного отношения Левинджера
Стиль приспособления
Подход Митчела и Хауса “путь - цель”
Структура краткосрочного плана деятельности фирмы
Мысль - мощный источником информационных программ
Продажа символов покупателям, стремящимся повысить свое положение в обществе
ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ СПЕЦИАЛИСТОВ В ПРОЦЕССЕ СОЦИАЛЬНОЙ АДАПТАЦИИ АУТИЧНОГО РЕБЕНКА
Определение речи
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АУТОСТИМУЛЯЦИИ РЕБЕНКА